Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用  被引量:90

The Application of Delabastita's Theory of Pun Translation to English-Chinese Translation

在线阅读下载全文

作  者:张南峰[1] 

机构地区:[1]岭南大学翻译系

出  处:《中国翻译》2003年第1期32-38,共7页Chinese Translators Journal

摘  要:本文以多个例子证明,Delabastita的双关语翻译理论虽然源自西方,但应用于描述英汉翻译现象时,尤其能够揭示译者的翻译观,同时也可用来指导英汉翻译实践。目前,中西译论交流不足,主要原因不在于翻译理论的语言特殊性,而在于其文化特殊性。This article tries to prove that, when applied to English-Chinese translation, Dirk Delabastita's theory of pun translation is especially powerful in revealing the underlying concept of translation and may also serve as a guide to translators. It concludes that the lack of communication between China and the West in Translation Studies is due more to the culture- than the language-specificity of translation theory.

关 键 词:Delabastita 双关语翻译理论 翻译理论 翻译观 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象