翻译标准目的论:对等论的突破与发展  

Skopostheorie-the Breakthrough and Development of Equivalence

在线阅读下载全文

作  者:胡淑琴[1] 

机构地区:[1]青岛科技大学外国语学院,山东青岛266061

出  处:《山东电力高等专科学校学报》2007年第1期52-56,共5页Journal of Shandong Electric Power College

摘  要:德国功能主义学派根据接受美学的理论和行为主义理论认为翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定过程;并进一步提出了“充分”的翻译标准。这是对传统译论中的“对等”的标准的突破和发展,对于翻译实践具有更强的解释力和更有效的指导意义。By citing the theory of literary reception and the theory of action,German functionalists raised the theory that the purpose of the translational action determines translation process,or the end justifies the means;and they put forward the concept of ' adequacy' as translation standard,which is the breakthrough and development of ' equivalence'.The theories are more effective in directing translation process and explaining translation phenomena.

关 键 词:功能主义 目的论 充分 接受美学 翻译类型 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象