检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]合肥工业大学外国语学院,安徽合肥230009
出 处:《科技信息》2008年第24期506-,539,共2页Science & Technology Information
摘 要:翻译质量评估研究一直是当代中西翻译理论界研究的核心问题,有助于规范翻译行为,提高翻译及译评的质量。德国著名学者赖斯(Reiss2000)提出以功能主义为基础,以目的为导向建立更为客观的批评方法。Constructing a translation quality assessment model has always been the main concern in contemporary translation studies. The study of it can help perfect translation behavior and raise the level of translation quality. Reiss proposes a more objective approach to translation criticism based on functionalism and skopos theory.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28