文本类型

作品数:1014被引量:2845H指数:24
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张景成王丽君张美芳马瑞贤王先明更多>>
相关机构:四川外国语大学西安外国语大学广东外语外贸大学宁波大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省教育厅科研基金江西省社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
国际组织文件语言特点及翻译策略——以《教师的AI胜任力框架》为例
《现代语言学》2025年第3期34-39,共6页杨娜 
随着全球化程度的加深,国际组织发布的文件的影响日益增大。这些文件的语言特点和在翻译时使用的策略对其在不同语言和文化中的传播具有重要影响。本文以联合国教科文组织(UNESCO)发布的AI competency framework for teachers (《教师...
关键词:国际组织文件 语言特点 翻译策略 文本类型 AI胜任力框架 
文本类型理论视角下广西重要农业文化遗产的英译探究 ——以广西恭城月柿栽培系统为例
《智慧农业导刊》2025年第5期56-59,共4页黎典明 赵毅 林学 
2023年广西农业职业技术大学校级课题(XSK2319)。
该文以文本类型理论为视角,探讨广西重要农业文化遗产——恭城月柿栽培系统的英译策略。通过分析农业文化遗产文本的特点,将其内容分为信息型、表情型和操作型3种类型,分别对应不同的翻译需求。恭城月柿栽培系统不仅包含栽培技术和生态...
关键词:文本类型理论 农业文化遗产 翻译策略 恭城月柿栽培系统 文化传播 
文本类型视角下《中华人民共和国海商法》情态动词汉英翻译策略分析
《现代语言学》2025年第3期314-321,共8页杜红萱 
《中华人民共和国海商法》作为我国商法特别法之一,维护和保障了海运和船舶各方权益。对海商法语言和翻译的研究,有利于促进海上运输,最终促进我国经济贸易发展,其宏观上是对法律翻译的研究。法律文本要求表达严谨、正式、准确,一字一...
关键词:法律翻译 文本类型理论 情态动词 翻译策略 
纽马克文本类型理论视角下的网站文本翻译
《现代语言学》2025年第2期582-586,共5页王成 
基于纽马克的翻译理论,包括其文本类型及具体翻译方法,对网站简介的英文翻译进行研究,发现纽马克的文本类型和具体翻译方法可操作性强,并且认为网站翻译除了注重文本本身的翻译之外,还应当注重文本所指的现实情况和文本对读者产生的效...
关键词:纽马克 文本类型 翻译方法 网站翻译 读者反应 
基于文本类型理论的石油科技文本翻译策略研究
《陇东学院学报》2025年第1期135-139,共5页陈柯 刘桂仙 
为了探寻石油科技文本的翻译方法,从文本类型理论的视角出发,通过分析该理论的发展、石油科技文本的特征和翻译原则,发现文本类型决定翻译策略作为凯瑟琳·赖斯文本类型理论的核心内容,能为以信息功能为主体的石油科技文本的翻译提供一...
关键词:文本类型理论 石油科技 翻译策略 
纽马克文本类型理论视角下的书信体小说翻译——以《查令十字街84号》为例
《现代语言学》2025年第2期83-87,共5页张思琦 
书信体小说叙事风格独特,艺术形式别具一格,它融合了书信的真实性和小说的艺术性,是研究不同历史时期社会情况与历史人物的重要资料。因此,书信体小说的翻译研究也十分重要。《查令十字街84号》是一本诞生于20世纪70年代的书信体小说,...
关键词:纽马克文本类型理论 书信体小说 《查令十字街84号》 
基于赖斯文本类型视域的化学英语文本翻译研究——评《化学专业英语(第4版)》
《应用化学》2025年第2期I0012-I0012,共1页郭海波 牛冀莲 王伟利 
作为科技英语的一个重要分支,化学英语在语言结构、表达习惯以及思维模式上都与目标语言有很大的不同。由于化学术语具有特殊性质,且其中化学反应、化学反应机制存在差异,化学英语文本的翻译比较困难。基于此,将赖斯文本型视域的化学英...
关键词:文本翻译 实践策略 英语课教学 化学专业英语 赖斯 文本类型 第4版 化学术语 
基于纽马克文本类型理论的电子工程英语文本的翻译策略研究
《海外英语》2025年第1期32-34,共3页张磊 孟凡 
2024年吉林省教育厅“新文科视域下高校英语课程思政建设研究”(项目编号:JJKH20240297SK)的阶段性成果。
随着经济全球化的不断深入,英语翻译在各领域发挥着日益重要的作用。在电子工程领域,许多技术已在中国得到广泛应用,而确保电子工程文本的翻译质量至关重要。本文将探讨电子工程英语翻译的特点,并在纽马克文本类型理论的指导下,讨论不...
关键词:纽马克 文本类型 电子工程 英语翻译 
从赖斯的三种文本类型看非遗文化翻译
《英语广场(学术研究)》2024年第36期23-26,共4页杨黎辰 
江苏省研究生科研与实践创新计划项目“南通蓝印花布非遗文献素材汉英翻译实践及其研究”研究成果(编号:SJCX24_1950)。
非物质文化遗产承载着民族的历史和文化记忆,保护并传承非遗文化对维护文化多样性、促进文化交流具有深远意义。功能翻译理论是翻译学中的重要理论,为译者提供了灵活的翻译方法,方便译者在处理不同文化类型及跨文化交流时,选取合适的翻...
关键词:功能翻译理论 非物质文化遗产 翻译研究 
文本类型视角下《习近平谈治国理政》英译策略研究
《湖北工业大学学报》2024年第6期74-78,共5页张密 孙炳文 
湖北省大学生创新训练计划项目(20240200133)。
在赖斯的文本类型理论指导下,采取定性研究法,从词汇、语法、文体三个层面对《习近平谈治国理政》的原文和译文进行对比分析,做出翻译质量评估。其结果显示:该书属于信息型文本,兼具信息功能与感染功能。译文运用创译、意译的翻译方法...
关键词:赖斯的文本类型 《习近平谈治国理政》 翻译质量评估 政宣翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部