检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中国科学技术信息研究所,北京100038 [2]北京万方数据股份有限公司,北京100038
出 处:《数字图书馆论坛》2008年第9期42-47,共6页Digital Library Forum
基 金:本论文受国家科技支撑计划项目'多语言信息服务环境关键技术研究与应用' (项目号:2006BAH03B02)及'万方科技文献信息服务系统应用示范'(项目号:2006BAH03B06-01)资助
摘 要:近年,中文信息在日本受到高度瞩目,为满足日文用户无障碍地检索中文信息的需求,以跨语言信息检索为重要目的之一的日中·中日翻译系统在日本受到了从政府到企业的高度重视,该领域的研究极其活跃.文章在重申跨语言信息检索概念、介绍日本机器翻译研究历史基础之上,论述了日本日中·中日机器翻译系统国家项目、大学研究项目和企业研究项目的整体状况.最后,给出了在跟踪、借鉴日本经验同时需要注意的相关问题.
关 键 词:机器翻译 多语言信息检索 跨语言信息检索 日中·中日机器翻译系统 数字图书馆
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28