英汉互译中的语篇意识及重构现象  

Discourse awareness and reconstruction phenomenon in english-chinese translation

在线阅读下载全文

作  者:陈冬秀[1] 

机构地区:[1]广西桂林医学院大学,广西桂林5410004

出  处:《佳木斯教育学院学报》2010年第5期63-63,共1页Journal of Jiamusi Education Institute

摘  要:翻译就是由原语语篇引发的译语语篇生成的过程,这个过程不仅仅涉及符号的转换,同时也涉及处理好语篇翻译整体与局部、连贯与衔接、结构调整以及修辞问题重构的过程。Translation is the translation of the original language text-induced language text production process,this process involves not only the symbol of transformation,it involves the handling of global and regional Translation,Coherence and Cohesion,structural adjustment and reconstruction process of rhetorical questions.

关 键 词:语篇意识 源语语篇 译语语篇 对等 语篇重构 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象