聂耳文化品牌打造与城市公示语英译现状  

Nie'er Culture Brand Building and the English Translation Situation of Chinese Signs in Yuxi Municipality

在线阅读下载全文

作  者:万永坤[1] 

机构地区:[1]玉溪师范学院资源环境学院,云南玉溪653100

出  处:《玉溪师范学院学报》2012年第2期24-26,共3页Journal of Yuxi Normal University

基  金:云南省教育厅2010年度科学研究基金人文社科重点项目"云南省中心城市公示语翻译与使用现状的调查研究--以玉溪市为例"(项目编号:2010Z044)的阶段性成果

摘  要:玉溪聂耳文化品牌的打造取得了显著效果,但与聂耳文化品牌宣传相关的城市公示语在语言层面还存在拼写错漏、用词不当、语法错乱现象,在文化层面还存在中式英语、拼音滥用问题,在规范层面也还不统一,英译质量有待提高。Yuxi Municipality's Nie'er culture brand building has achieved significant results.But the English translations of relevant signs have mistakes in spelling,word choice,and grammar.Chinglish and improper use of Pinyin are often found.And the lack of standard is obvious.The quality of translation is still to be improved.

关 键 词:聂耳 文化品牌 公示语 汉英翻译 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象