论汉英翻译过程中民族文化寓意的转换  

在线阅读下载全文

作  者:张书婷[1] 陈志明[1] 

机构地区:[1]河北建材职业技术学院

出  处:《作家》2011年第4期172-173,共2页Writer Magazine

摘  要:在汉英互译过程中,由于两个国家和民族之间的不同语言文化和历史传统、宗教信仰等方面的影响,译者往往在翻译过程中难以找到文化、意义或内涵上的共核,而不得不采取其他一些手段进行变通。这就不可避免地会造成原语言文化中的寓意改变甚至是损害。本文就此从汉英翻译的实际出发,来分析汉英翻译过程中民族文化寓意转换的难点与策略。

关 键 词:汉英翻译 民族文化 寓意转换 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象