检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈斌[1]
机构地区:[1]湖北民族学院外国语学院
出 处:《作家》2010年第16期163-164,共2页Writer Magazine
基 金:湖北省2008年度社会科学基金项目“女性主义翻译理论在文学作品中的彰显”(项目编号为【2009】132);湖北省教育厅2008年度人文社会科学研究项目“文学翻译中的文化价值取向研究”(项目编号为2008q219)和湖北省教育厅2008年度人文社会科学研究项目“后现代语境下的翻译伦理研究”(项目编号为2008y252);2008年度湖北民族学院青年基金(人文社会科学)项目“翻译伦理研究”(项目编号为MY2008Q029)的研究成果
摘 要:本文以女性主义翻译理论为指导,以《呼啸山庄》两个中译本为比较,旨在揭示不同性别的译者在翻译策略、语言表达和审美标准等方面的不同特色。通过比较得出这样的结论:只有将女性主义翻译理论自觉运用到翻译实践中去,才能使译文生动地再现原著中的女性主义特点。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145