女性主义翻译理论

作品数:237被引量:385H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张建萍耿泽泓张春艳马福华陈卫红更多>>
相关机构:上海外国语大学河北大学云南师范大学北京外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划中国民航大学科研基金中央高校基本科研业务费专项资金安徽省高校人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
以女性主义翻译理论浅析《面纱》张白桦译本
《今古文创》2025年第10期100-102,共3页姬晨蕊 
本文旨在探析女性主义翻译理论在文学翻译中的具体表现,从女性主义翻译理论的视角,对英国女性主义小说《面纱》的中文译本进行分析研究。通过使用增补、加注和劫持三种典型的女性主义翻译策略,揭示女性主义翻译理论如何展现女性意识、...
关键词:女性主义翻译理论 《面纱》 文学翻译 
从女性主义翻译理论看译者主体性在《到灯塔去》两个译本中的对比研究
《现代语言学》2024年第12期505-512,共8页周琪琪 
本篇论文基于对女性主义翻译理论的研究,进一步探索译者主体性对译本的影响。英国作家弗吉尼亚·伍尔夫具有独具一格的意识流写作手法,在她的作品中蕴含着丰富的女性主义思想,其著名作品《到灯塔去》也极具文学意义。原文作者以人物主...
关键词:女性主义翻译理论 译者主体性 《到灯塔去》 
女性主义视角下外国文学作品翻译策略研究
《经济与社会发展研究》2024年第33期0268-0270,共3页李欣怡 
本文从女性主义翻译理论的角度出发,选取了女译者刘春英与陈玉立合作完成的《小妇人》汉译本和女译者祝庆英的《简·爱》汉译本作为研究案例,对女性主义翻译策略在翻译实践中的具体运用进行了深入的剖析和探讨。旨在通过此研究,唤起社...
关键词:女性主义翻译理论 《小妇人》 《简·爱》 翻译策略 
女性主义翻译理论视角下的电影字幕翻译——以《芭比》秃炮怪版字幕为例
《英语广场(学术研究)》2024年第29期33-36,共4页刘璠 耿殿磊 
教育部产学合作协同育人项目(项目编号:230706121153042);2023年湖北省高等学校哲学社会科学研究重大项目(项目编号:23ZD136)。
本文从女性主义翻译理论的视角,对美国女性主义电影《芭比》秃炮怪字幕组的中文译文进行了分析研究。研究发现,女性成员组成的秃炮怪字幕组通过使用补偿、加注和改写三种典型的女性主义翻译策略,为原作中被忽视的女性声音提供更多表达...
关键词:字幕翻译 女性主义翻译理论 女性主义翻译策略 
后结构女性主义翻译的“性别践行”——以《厨房》的李译本为例
《现代语言学》2024年第9期166-172,共7页陈欣瑶 
文章从后结构女性主义翻译的角度探讨并检验《厨房》李译本对惠理子性别身份的塑造,运用批评隐喻分析的方法解读译本中隐喻背后隐含的性别意识形态,分析隐喻行为试图引导和构建的性别现实,发现李译本的“性别践行”颠覆了原文所体现的...
关键词:后结构主义 女性主义翻译理论 性别践行 批评隐喻分析 《厨房》 
女性主义视角下男性译者的现实关照研究
《英语广场(学术研究)》2024年第19期54-57,共4页乔琼 刘阿龙 
2021年全国高校外语教学科研项目“语言学视域下商务课程人文性跨学科实现途径研究”(2021HB0467)阶段性研究成果。
女性主义翻译理论一般认为女性译者能更深刻地理解关于女性的作品。为捍卫女性的地位和权利,女性译者会采取自己的翻译策略,彰显女性价值。本文通过研究发现,随着社会包容性的增强以及合理价值观的引导,越来越多的男性译者在翻译涉及女...
关键词:女性主义翻译理论 男性译者 现实关照 
女性主义翻译理论视角下探析《最蓝的眼睛》两个汉译本中的女性形象
《现代语言学》2024年第5期156-162,共7页张蜀皖 
《最蓝的眼睛》(The Bluest Eye)描绘了20世纪40年代年轻黑人女孩佩科拉的悲剧人生。她梦想有一双蓝眼睛,以期获得与白人平等的社会地位,这一痴念最终导致了她的疯癫。她的母亲波丽受到白人文化的侵蚀,失去了自我,但在面对丈夫的压迫时...
关键词:《最蓝的眼睛》译本 女性主义翻译理论 对比分析 
女性主义翻译理论下文学作品的翻译——以《黑暗的心》为例
《雨露风》2024年第4期91-93,共3页朱书静 林静 
《黑暗的心》(Heart of Darkness)是英籍波兰作家约瑟夫·康拉德(Joseph Conrad)的作品。《黑暗的心》以第一人称的视角记录了船长马洛年轻时在非洲的所见所闻,花大量笔墨描写了他在非洲认识的一个名为库尔兹的白人殖民者讲述了一个矢...
女性主义翻译理论视角下字幕翻译探析——以电影《芭比》为例
《今古文创》2024年第13期100-102,共3页刘洁 
女性主义翻译理论关注女性主义思想在翻译中的作用,强调翻译应避免或改善性别歧视。通过对电影《芭比》中文字幕翻译进行深入分析,发现电影中文字幕中存在传递性别刻板印象、性别意识不足的呈现。字幕翻译误将女性角色的话语淡化或歪曲...
关键词:女性主义翻译理论 字幕翻译 译文分析 《芭比》 
女性主义翻译视角下译者主体性的体现——以《简·爱》祝庆英与黄源深中译本为例
《今古文创》2024年第13期112-114,共3页詹婕 
女性主义翻译理论强调了性别视角的影响,在翻译实践中充分发挥具有女性意识的译者主体性,将性别固见、性别歧视以翻译重写形式展现出来,以此提高女性在生活、文学创作、翻译文本中的地位。为探究在女性主义翻译视角下,译者性别与译者主...
关键词:女性主义翻译理论 译者主体性:翻译策略 《简·爱》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部