检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邢若枫[1]
机构地区:[1]内蒙古财经学院外语系,内蒙古呼和浩特010021
出 处:《内蒙古财经学院学报(综合版)》2009年第3期75-77,共3页Journal of inner Mongolia finance and economics college
摘 要:准确把握原文中比喻修辞格的形象与喻义是翻译比喻的前提条件。比喻的形象和语义两者之间,喻义是第一位的,形象是第二位的。比喻的翻译通常可以采用三种基本方法:保留形象,更换形象,舍弃形象。Understanding the image and metaphorical meaning of the original passage accurately is the prior condition of translating the figure of speech in English-Chinese Translation.Between the image and metaphorical meaning,metaphorical meaning takes the first while the image follows it.The figurative translation can usually adopt three kinds of basic methods: reserve the image,replace the image,and abandon the image.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3