检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王建丽[1]
出 处:《文学教育(中)》2012年第11期85-,共1页
摘 要:在经济全球化迅速发展的今天,广告的宣传也日益市场化,全球化。外来广告能否顺利本土化,关系到企业的生存和发展,而只有懂得了广告英语的特征和其翻译技巧,才能翻译好公司广告,促进产品销售。本文从词汇,句法,修辞三方面分析了广告英语的语言特征,并举实例分析了其翻译的原则和技巧。
分 类 号:G44[哲学宗教—心理学] F27[哲学宗教—发展与教育心理学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62