检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《语文学刊(外语教育与教学)》2012年第12期40-41,共2页Journal of Language and Literature
摘 要:随着文化交流与传播的重要性日渐凸显,异化与归化的翻译之争也更加激烈。以劳伦斯·韦努蒂为代表的阻抗式翻译策略向在翻译史上占主流地位的归化策略提出了挑战。在这两个流派中,异化与归化是对立的,很难和谐共存。本文通过对韦努蒂观点的探讨性研究,重点阐述了归化与异化在很大程度上取决于译者本身的翻译思想和策略的归属,即异化与归化的选择。异化与归化是一个度的问题,没有评判标准,因此本文引入关联理论这一语言学视角,希望借由关联理论的最佳关联来指导异化与归化这两种翻译策略的对立与统一问题,以期帮助译文读者实现最佳交际效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15