吴中英

作品数:4被引量:3H指数:1
导出分析报告
供职机构:上海理工大学外语学院更多>>
发文主题:归化异化意象翻译意象《当幸福来敲门》更多>>
发文领域:文学艺术语言文字更多>>
发文期刊:《语文学刊(外语教育与教学)》《文学教育》《安徽文学(下半月)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
宋词意象翻译中异化与归化的应用被引量:1
《安徽文学(下半月)》2013年第8期6-7,共2页吴中英 余高峰 
2013年上海理工大学人文社科重点项目(项目编号:2013XSZ05)
诗歌,尤其是中国古代诗歌,堪称文学精粹。诗歌的翻译也是文学翻译的难点所在。意象是我国文化精华的浓缩,更是诗歌的灵魂,起到深化诗意的功效,但同时也增加了翻译的难度。对文化意象的理解和传递,直接影响着读者对原诗的赏析。因此,在...
关键词:意象 归化 异化 
从目的论看《傲慢与偏见》翻译中的策略选择被引量:1
《文学教育》2013年第15期34-35,共2页吴中英 余高峰 
2013年上海理工大学人文社科重点项目资助(项目编号:2013XSZ05)
《傲慢与偏见》是18世纪最杰出的小说之一。其作者简·奥斯汀十分擅长于语言技巧,她的冷幽默最显著的特点是都出自字句及结构方面。结果便是由于与目的语语言习惯不一致而不适宜直译。另外,奥斯汀的幽默主要是文化幽默。异国读者对18世...
关键词:目的论 《傲慢与偏见》 翻译 
解读电影《当幸福来敲门》的幸福意识被引量:1
《文学教育》2013年第5期98-99,共2页吴中英 余高峰 
电影《当幸福来敲门》源自一个真实的故事。该影片通过对已近而立之年的美国黑人克里斯如何摆脱困苦,最终走上幸福之路的呈现,完美地诠释了幸福意识的成长。本文旨在从幸福意识的萌生、初醒、有技巧及升华等阶段进行解读。
关键词:幸福意识 故事 《当幸福来敲门》 
关联理论关照下的异化与归化
《语文学刊(外语教育与教学)》2012年第12期40-41,共2页吴中英 余高峰 
随着文化交流与传播的重要性日渐凸显,异化与归化的翻译之争也更加激烈。以劳伦斯·韦努蒂为代表的阻抗式翻译策略向在翻译史上占主流地位的归化策略提出了挑战。在这两个流派中,异化与归化是对立的,很难和谐共存。本文通过对韦努蒂观...
关键词:关联理论 异化 归化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部