检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵彦春[1]
机构地区:[1]广东外语外贸大学《现代外语》编辑部
出 处:《现代外语》1997年第2期31-36,73,共7页Modern Foreign Languages
摘 要:铺陈乎?简约乎?———论中诗英译的风格传达赵彦春铺陈乎?简约乎?———论中诗英译的风格传达赵彦春一国有一国之文学,一域有一域之所擅。英诗长于铺陈,汉诗工于简约,英汉诗风不同归因于语言上的差异,亦有其文化渊源。在语言实体方面,英汉两种语言分属印欧语系和...hrough criticism of precedent translations,this paper advocates the practice, and probes into the feasibility, of keeping the original style when translating Chinese poetry into English rhyme in spite of the vast difference between the two languages∶one paratactic,the other hypotactic, and the two traditional poetic styles∶one terse,the other involved because style,as the author argues,is as important as the poem itself in the case of intercultural communication and interaction.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222