四字格的修辞特点与电影片名翻译  被引量:5

在线阅读下载全文

作  者:郑丽君[1] 

机构地区:[1]中南民族大学外语学院

出  处:《电影文学》2013年第5期155-156,共2页Movie Literature

摘  要:本文主要探讨了四字格这种常用的修辞手法在电影这种特殊的艺术形式中发挥的巨大作用,尤其是四字格的语言特色、定义、分类以及其在电影片名翻译中的一些应用,同时还讨论了用汉语语言形式传递英语信息的可接受性问题,从而在片名翻译中能够更加灵活地使用四字格,使译名能更准确地传达出影片的信息,吸引大众的注意力,帮助观众更好地理解影片.

关 键 词:四字格 修辞特点 片名翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象