即席口译的笔记技巧  被引量:16

在线阅读下载全文

作  者:方凡泉[1] 

机构地区:[1]广州市广东省政府外事办公室 510130

出  处:《中国翻译》1996年第5期17-19,共3页Chinese Translators Journal

摘  要:怎样记笔记是即席口译的一项重要的、基本的技巧。口译不同于笔译,笔译过程中若忘了原文,可以反复回头看。口译过程中若忘了原话,却难以反复回头问。有的人担任口译缺少记笔记的意识;有的人想象,用速记可能是万全之策;有的人觉得,数字难记难译;还有的人觉得,记笔记妨碍自己的听力与理解,影响流畅的表达。下面针对这些问题加以分析说明。

关 键 词:即席口译 记笔记 短时记忆 译员 国内生产总值 准确性 口译过程 分节号 译入语 速记法 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象