即席口译

作品数:14被引量:45H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:方凡泉杨晓华胡勇忠廖开洪望治国更多>>
相关机构:广东省政府西安外国语学院湘南学院五邑大学更多>>
相关期刊:《语言与翻译》《东北亚外语研究》《新课程学习》《昆明理工大学学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:辽宁省社会科学规划基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于即席口译语料分析的译员伦理研究——以中韩、韩中交替传译为例
《东北亚外语研究》2015年第3期88-92,共5页李民 
教育部人文社会科学基金青年项目"陪同口译过程中译员伦理意识研究"(11YJC740052);辽宁省社会科学规划基金一般项目"中韩交替传译平行语料库的创建与应用研究"(L14BYY010)的阶段性成果
本文基于即席口译平行对齐文本,探究口译过程中译员的伦理,从而发现口译员的所谓"忠实",并非对源语文本内容一对一的转换,而是对源语核心意义的忠实。译员在口译中显现出的"服务"、"交际"和"规范"均以再现源语核心意义为目的,与"再现"...
关键词:平行对齐文本 口译 伦理 
英语即席口译漫谈
《新课程学习》2015年第12期43-43,共1页陶玥君 
翻译有两种形式,即笔译和口译。笔译是把一种文字变成另一种文字,而口译则是把一种语言变成另一种语言说出来。 口译可分为即席口译和同声传译两种。即席口译是发言者先讲完一段,然后由译员译出,如此一段一段地进行下去。这里所说...
关键词:英语 同声传译 文字 语言 
口译初学者与专业译员交传即席口译表现对比研究——从信息传达的角度
《佳木斯教育学院学报》2012年第12期312-312,共1页徐琛 宋姝娴 李雅洁 
随着对高素质口译人才的需求量越来越大,提高在校口译初学者的即席口译素养与能力水平显得尤为重要。通过对比学生与专业译员的口译语篇,分析两者的差距。本文旨在发现在校生即席交替传译中信息传达的一些问题,探寻有效提高学生口译水...
关键词:口译初学者 交传即席口译 信息传达 
论现场口译的临场机智与应变策略被引量:2
《科教文汇》2012年第13期143-144,共2页李巧文 
口译是一种具有某种不可预测的即席双语交际活动。口译的现场性决定了译员必须在较短的时间内完成解码、编码的全过程,以保证交际的顺利进行,这要求译员有较高的应变能力。本文将从多个角度探讨现场口译的临场机智与应变策略。
关键词:即席口译 双语交际 临场机智 应变策略 
即席口译常用技巧——以2010年两会期间温家宝总理答中外记者问中英译稿为例
《才智》2010年第36期183-183,共1页王珺 
口译是一种综合运用视、听、说、写、读等知识和机能的语言操作活动,本文以2010年两会期间温家宝总理的中外记者招待会现场中口译员若干译语为例,着重探讨口译实践的常用技巧。
关键词:即席口译 口译技巧 温家宝总理答中外记者问 
日汉口译教学模式探讨
《语文学刊(外语教育与教学)》2009年第1期136-138,共3页邓云凌 
本文在分析日汉口译教学现状的基础上,提出"快、准、顺"的口译教学原则。为了把教学重心从"读译"、"看译"、"记译"引入"听译"(即席口译)的轨道,拟把授课内容划分成三大块:一是新设的"三先"技能训练单元,以口译基本技能和先期语言准备为...
关键词:即席口译 “快、准、顺” “三先”技能训练 
小议汉英口译中的长句翻译
《双语学习》2007年第03M期97-98,106,共3页刘荣 
由于中西思维和文化的不同,造就了汉英截然不同的句式,要在即席口译中快速准确地进行两种语码的转换,熟练掌握一些方法是很必要的。本文通过一些例子,对汉语长句英译的方法进行了讨论。
关键词:即席口译 汉语长句 句式 
浅谈政论英语口译中的基本原则和常用技巧
《职业圈》2007年第11期123-124,共2页赵秀丽 刘文强 陆慧 
文章通过对照近年来国家领导人在记者招待会的发言与口译员的英文译文,解析和探讨了政论英语即席口译中所运用的一些基本原则和常用技巧。
关键词:政论英语 现场即席口译 原则 技巧 
即席口译中长句的处理被引量:7
《南华大学学报(社会科学版)》2005年第3期91-94,共4页胡勇忠 
 文章探讨了在口译中尚未引起足够重视的一个问题:即在即席口译中如何有效地处理长句。长句往往句式比较复杂并且蕴含着大量的信息,因此长句处理的好坏以及信息传达的准确与否对口译的质量有着直接的影响。文章从分析国家领导人在记者...
关键词:即席口译 长句 语序转换 拆句 
即席口译的理解过程被引量:7
《西安外国语学院学报》2003年第1期82-84,共3页杨晓华 
本文主要讨论即席口译的理解过程。文章首先探讨口译模式及其组成部分 ,然后以吉尔的口译理解模式为依据 ,具体分析语言知识、言外知识及其在口译理解过程中所起的作用。文章还用心理语言学和认知语言学的知识分析译员理解时的信息加工...
关键词:即席口译 吉尔模式 语言知识 言外知识 理解分析 口译模式 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部