汉语长句

作品数:35被引量:74H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:彭秀林李幸宗成庆杨寿康张红霞更多>>
相关机构:湖南科技大学清远职业技术学院中国科学院自动化研究所山西大学更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《俪人(教师)》《新校园(中旬刊)》《北京科技大学学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家社会科学基金吉林省教育厅人文社会科学“十一五”规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于隐性句逗号识别的汉语长句机器翻译
《外语学刊》2025年第1期39-46,共8页冯文贺 李熳佳 张文娟 
教育部人文社科基金“汉英机器翻译的结构性篇章质量评估研究”(24YJA740014);教育部人文社科基金“面向机器翻译的汉英复杂句主从对齐语料自动构建”(22YJCZH091);广东省教育厅GK特色创新项目“机器翻译的结构性篇章质量评估研究”(2023WTSCXO17)的阶段性成果。
长句翻译一直是机器翻译的难题。本文根据汉语中相当数量的逗号和句号可相互转化的特点,提出“隐性句号”和“隐性逗号”概念,并实现其自动识别,以将汉语长句变为短句用于汉英机器翻译。为此,首先通过人工与半监督学习结合方法构建一个...
关键词:机器翻译 长句翻译 隐性句逗号 汉语长句 逗号识别 句内标点 
岩石力学论文汉语长句特点及英译被引量:3
《中国科技翻译》2018年第2期9-12,共4页徐丹 张顺生 
上海理工大学2017年人文社科基金项目重点项目“汉英互翻中的仿译现象研究”部分成果
岩石力学中文论文的语言特点之一是长句多。故此,其长句英译的质量直接影响到译文整体的质量。本文基于岩石力学论文的英译,分别从'流水分句长'、'流水分句多'、'逻辑衔接弱'和'语义重点‘错’'等特点对该类论文中的长句进行案例分析,并...
关键词:岩石力学论文 汉语长句 英译技巧 
汉语长句英译时隐性逻辑连接的研究
《校园英语》2017年第44期229-230,共2页王世刚 
汉语与英语属于不同的语系,它们在句子结构及逻辑连接上存在较大差异,使得汉语长句在英译过程中变得非常棘手.本文从句子逻辑连接的概念及类型入手,分析了汉英两种语言逻辑连接上的区别,进而指出汉英长句英译时常见的隐性逻辑连接的种...
关键词:汉语长句 形合 意合 隐性连接 
物理力学视角下的汉英翻译:以长句翻译为例被引量:2
《北京科技大学学报(社会科学版)》2017年第5期19-28,42,共11页王建国 
2015年国家社科基金中华学术外译项目"<中国少数民族电影史>英译"(编号为15WYS002);2016度国家社科基金艺术类项目"中国少数民族电影的英译研究和数据库建设"(编号为16BC035)的部分研究成果
文章从物理力学的角度,根据"英语是心理势能取向而汉语是心理动能取向的语言"的观点,指出汉英两种语言的各自特点促使汉语形成了话题-述题结构而英语形成了主谓结构。这样,在汉英翻译时,英语话语为了减少上升的阻力,获得更大的势能,连...
关键词:力学 汉语长句英译 分解 表达 势能 
汉英口译中汉语长句的处理策略被引量:1
《湖南城市学院学报(自然科学版)》2016年第5期311-312,共2页王亚璇 
如何将信息量巨大、句型复杂的汉语长句准确即时地转换成英语是汉英口译的难点之一。本文基于汉英两门语言的句式差异,从汉语长句的特点和类型出发,简单探讨了如何在汉英口译中应用拆句、合句、补加主语及重心前置等策略对汉语长句进行...
关键词:汉英口译 汉语长句 处理策略 
汉英同传中两类汉语长句的处理策略
《怀化学院学报》2016年第9期112-115,共4页孔明 
2013年宁夏大学科学研究基金"中外翻译硕士课程设置对比--以蒙特雷国际研究院和宁夏大学为例"(SK1364)
汉英同传中汉语长句的处理,既是口译学习者学习的难点,也让口译教师捉襟见肘。通过分析一篇汉语演讲内容,梳理了介词开头句和"的"字结构句两类汉语长句的同传策略,即语境预测法、随时调整法、动词加补法、英语介词法、介宾为主法、谓语...
关键词:同声传译 口译教学 汉语长句 
现在分词在汉语长句英译过程中的功能探析
《海外英语》2016年第14期102-103,共2页王世刚 
作为非谓语动词的一种形式,具有动词的特征及具有形容词和副词的功能,在汉语长句译英过程中起着非常重要的作用。该文首先分析了汉英两种语言在句子结构上的差异,在此基础上探讨了现在分词结构在汉英长句英译时功能,从而希望能为英语学...
关键词:现在分词 汉语长句 结构差异 
汉语长句的形态对比与语义转换
《校园英语》2015年第15期216-217,共2页秦若曦 
本文从汉英语言对比的视角探究语言差异对汉英长句语义转换的影响。汉语和英语分属不同的语系,两者的语言特征、句法结构以及思维表达方式都存在一定的差异。译者在汉英翻译过程中要采取适当的措施以实现文本的有效转换。
关键词:汉英翻译 长句 语言对比 
浅谈汉语长句的翻译技巧被引量:1
《中小企业管理与科技》2015年第9期129-130,共2页张立恒 
汉语长句的翻译是汉英翻译中的一项重要内容。能否准确地翻译汉语长句关系到译文是否通畅、是否符合英语表达习惯等问题。对汉语长句的特点进行分析,然后探讨英汉长句结构的区别,最后以汉语长句翻译为研究对象,在翻译实践的基础上提出...
关键词:汉语长句 原序翻译 分译 变序翻译 
汉语长句英译技巧和方法探讨
《俪人(教师)》2014年第13期133-133,共1页马健 
无论是英语长句还是汉语长句,长句的翻译一直是翻译的难点,本文旨在前人研究的基础上,从自己大量的实践中,探讨汉语长句英译技巧和方法。
关键词:汉语长句 翻译 翻译技巧 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部