东晋道安之前的翻译理论——与刘超先先生商榷  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:李河新[1] 

机构地区:[1]山西大学

出  处:《中国翻译》1995年第4期33-35,共3页Chinese Translators Journal

摘  要:《中国翻译》1994年第4期载刘超先先生《中国翻译理论的发展线索研究》一文,宏观地探索中国翻译理论的发展脉络,读后受益不少。但文中说,“我国第一个明确研究翻译并将其翻译理论形之于文的是东晋的佛教大师道安(312—385)”,因而认为“从道安到严复”是翻译理论发展史上的第一个阶段。我们认为,这样的论断虽然便于行文,使线索清晰,但与翻译理论的史实不符。把道安之前的学者研究翻译的贡献一笔抹煞,有欠公允。

关 键 词:中国翻译理论 翻译研究 翻译评论 道安 出三藏记集 敏度 “文” 维摩诘 佛经翻译 楞严经 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象