《围城》英译本的一些问题  被引量:49

在线阅读下载全文

作  者:孙艺风 

出  处:《中国翻译》1995年第1期33-38,共6页Chinese Translators Journal

摘  要:珍妮·凯利(Jeanne Kelly)和茅国权(Nathan K.Mao)合译的《围城》英译本,由美国印第安纳大学出版社出版,一时反应甚为热烈。但也有人对译文不满,并将其中的毛病缺陷列为若干类,对译作大张挞伐。公平地说,译文虽不算上乘之作。

关 键 词:《围城》 英译本 译文 钱钟书 英语表达习惯 孙柔嘉 对等词 小姐 翻译过程 习惯用法 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象