“似”也是一种“忠实”  

在线阅读下载全文

作  者:黄天源[1] 

机构地区:[1]广西民族学院外语系

出  处:《外语教学与研究》1992年第3期77-77,共1页Foreign Language Teaching and Research

摘  要:编辑同志: 翻译要忠实于原文,这不是什么新鲜事。但有人说“忠实”标准“空洞荒唐”,要以“最佳近似度”这一“翻译的最高标准”取而代之,本文有不同意见,请予指正。 一篇译文,要在内容、形式、风格诸层面绝对地忠实于原文,是不可能的。从认识论看。

关 键 词:“忠实” “似” 忠实于原文 认识论 近似度 最高标准 不同意见 新鲜事 译文 翻译标准 

分 类 号:H3[语言文字]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象