中英诗歌中的“复义”  被引量:1

"Ambiguity" in English and Classical Chinese Poetry

在线阅读下载全文

作  者:朱徽 

出  处:《现代外语》1991年第3期16-20,72,共6页Modern Foreign Languages

摘  要:复义(ambiguity),是指语言中对一个词语或一种结构有两种或多种解释。非文学类作品,如科技文献、外交文书等,应尽力避免复义,力求行文准确、严谨;而文学作品的语言则大不相同了。诗歌是语言最凝炼、最精粹、内涵最丰富的一种文学体裁,在诗歌语言中,“复义”不仅大量存在,还是一种常见的、强有力的表达手段。诗人不仅要运用词语本身的公认意义来状物叙事,还要运用艺术的手法去改变或增加词语的意义,使诗人笔下的语言带上复杂的意义和诗人的主观色彩。The main catagories of 'ambiguity' in English and classical Chinese poetry include: grammatical, lexical, symbolic, connotative, metaphorical, paradoxical, etc. The excessive use of 'ambiguity' , however, may bring about vagueness and obscurity.

关 键 词:词汇复义 中英诗歌 诗歌语言 文学作品 词语 英语诗歌 语言学 运用艺术 科技文献 状物叙事 

分 类 号:H3[语言文字]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象