检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:屈建鸣
出 处:《中国翻译》1992年第5期52-54,共3页Chinese Translators Journal
摘 要:贵刊1991/4期登载的李学金《高级技术职务名称英译初探》一文,比较系统地论述了高级技术职称的英译法。然而在平时,除了高级技术职称外,我们还经常遇到有关职务和其它职称的汉译英问题,所以本文仅就职务和职称中常见的"副"、"助理"和"总"、"主(管)"等的英译法作一些探讨,以为一孔之见。一、"副"和"助理"1."副"在行政职务中的译法按含意和侧重点的不同,"副"
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.17.57.190