检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高凤江
机构地区:[1]河北省张家口师专
出 处:《中国翻译》1990年第5期29-30,共2页Chinese Translators Journal
摘 要:移就修辞格(transferred epithet)或称转移形容词,是一种特殊的语言现象。其特点不是用来说明它所修饰的人或事物的性质,特征,而是与不同属性的名词相搭配,使其具备一种字面以外的联想意义。举例来说,a dizzy height(眼晕的高度)并不是a height that is dizzy 而是 a height that causes people to be dizzy;an easy writer (作品通俗易懂的作家)并不是a writer who is easy,而是a writer whose works read easy;a
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.154.109