广告中四字词组的英译法  被引量:9

在线阅读下载全文

作  者:李祥德 

机构地区:[1]上海技术工程大学

出  处:《中国翻译》1990年第3期13-16,共4页Chinese Translators Journal

摘  要:目前我国对外宣传的广告文字大多是依据国内原有广告文字内容,经过翻译编写而成。而国内广告中常利用汉语特有的四字词组为主要语言形式来介绍商品。因此,如何译好四字词组就成了广告翻译工作中重要环节。用四字词组翻译广告时,一般采用直译法和意译法。Ⅰ.直译法直译法是根据四字词组结构,运用相对应的词或词组进行翻译的办法。

关 键 词:四字词组 直译法 广告翻译 意译法 修辞手段 潜在消费者 重要环节 广告文 商品 记忆价值 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象