试论英汉翻译中的语气问题  

在线阅读下载全文

作  者:姚念赓 

出  处:《外语与外语教学》1986年第1期71-76,共6页Foreign Languages and Their Teaching

摘  要:在有关英汉翻译标准的讨论中,很少谈及语气问题,而我认为这个问题十分重要,应把它看作衡量是否“忠实原文”的尺度之一。概括来说,英汉翻译中要特别注意区分下述三种不同语气:一、主观与客观;二、动作与状态;三、轻点与重点。一、区分主观与客观语气·暮磁翻所谓主观,这里指的是"主观有意识动作",所谓客观,这里指的是"

关 键 词:英汉翻译 动作动词 语气 客观效果 英语 上下文 汉译本 有意识 重点 主观 

分 类 号:H3[语言文字]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象