评《新现代汉语词典》中的英汉对译问题  

在线阅读下载全文

作  者:李伯纯[1] 

机构地区:[1]首都联合职工大学中国社会科学院分校 100732

出  处:《中国语文》1994年第5期393-395,共3页Studies of the Chinese Language

摘  要:《新现代汉语词典》顾名恩义应该是一部新型的单语词典,应该比我们经常使用的《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)内容更加丰富、注释更为详备。出乎意料的是,《新现代汉语词典》(以下简称《新现汉》)竟然是一部既非单语、又非双语的畸形词典。据该词典前言说:"为了帮助中小学生及中等文化程度的读者学习外语,本词典的每词每义均有英文对译,因此,它也是一部有中文详解的汉英词典,读者可以从汉、英两个方面受益。"我作为一个语文教学工作者,翻查词典是经常的事,拜读了王同亿先生主编的《新现汉》,其英文译名为《A New Diction-

关 键 词:现代汉语词典 汉英词典 中小学生 单语词典 英语 读者 语文教学 文化程度 双语词典 英文译名 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象