译者介入对意识形态的操控——以《黑奴吁天录》为例  

在线阅读下载全文

作  者:唐渠[1] 

机构地区:[1]桂林理工大学外国语学院

出  处:《芒种》2012年第8期171-172,共2页Mangzhong Literature

基  金:“广西教育厅科研项目”(项目编号:201010LX187)

摘  要:一、意识形态人们对于翻译的看法已经挣脱了语言的牢笼。翻译行为被各种理论流派推入到文化、历史和意识形态的怀抱中。在人们眼中意识形态本身具有虚无缥缈和难以捉摸的特点,其本身的字面含义是指思想观念的学问。伊格尔顿认为,"

关 键 词:社会意识形态 黑奴吁天录 译者介入 翻译过程 思想观念 操控 语言 翻译行为 伊格尔顿 价值判断 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象