浅谈认知理论在同声传译中的运用  

Discussion on the use of cognitive theories in simultaneous interpretation

在线阅读下载全文

作  者:叶林[1] 

机构地区:[1]福建华南女子职业学院外语外贸系,福建福州350108

出  处:《佳木斯教育学院学报》2013年第6期426-427,共2页Journal of Jiamusi Education Institute

摘  要:随着国际交往的日益频繁,全球一体化的趋势越来越明显,各种大型国际会议和各种其他国际往来活动越来越多地使用同声传译工作方式,我国对于同声传译人才的需求量与日俱增。运用认知科学的理论来研究同声传译有助于帮助同传译员合理地进行精力分配,提高多任务处理的效率。As the result of frequent international exchanges and the increasing trends of globalization,simultaneous interpretation is used in all kinds of international conferences.There is an increasing demand for the simultaneous interpreters in China.Studying simultaneous interpretation through cognitive theory will help interpreters reasonably allocate their mental energy and improve the efficiency of multi-tasking interpretation.

关 键 词:同声传译 认知负荷 动态对等 原语效应 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象