发光细节:庞德诗歌和中国古诗翻译的联系  

在线阅读下载全文

作  者:张曦[1,2] 

机构地区:[1]上海交通大学 [2]东华大学

出  处:《英美文学研究论丛》2012年第1期273-287,共15页English and American Literary Studies

摘  要:庞德是意象派诗歌的创始人,也是开创美国现代主义诗歌的诗人和翻译家。庞德翻译的中国古诗给意象主义运动甚至美国的诗歌都带来了影响。庞德提出的"发光细节"的理念体现在中国古诗的翻译中,这种呈现事物本身、摒弃抽象概念的精确细节理念和以并置发潜能、以无言引诠释的语言能量观和中国古诗以物观物、意在言外的特点有诸多契合之处,也使庞德的译本《华夏集》独树一帜,获得广泛的赞誉。本文意在对庞德的"发光细节"理念进行深入阐述,并且通过大量的例证,说明该理念指导下的中国古诗翻译策略的可取之处。

关 键 词:发光细节 中国诗歌 庞德 翻译 

分 类 号:I712.072[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象