英汉委婉语的语义取象与修辞表现  

在线阅读下载全文

作  者:汪如东[1] 

机构地区:[1]复旦大学中文系

出  处:《修辞学习》2002年第2期22-23,共2页Rhetoric Learning

摘  要:委婉语(euphemism)作为一种特殊的语言代码,具有表述内容的禁忌性、表述形式的含蓄性、表述手段的语义不确定性等特点,广泛存在于英汉两种语言中.如同机器运转中的润滑剂,委婉语使语言交际变得顺畅、滋润,减少了生硬的摩擦和可能的误解,故又被人称作"镀金语"(gilded words)、"化妆词"(cosmetic words)、"安慰词"(comfortable words).陈望道先生的《修辞学发凡》把汉语中"说话时不直白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示的叫婉转辞".

关 键 词:委婉语 语言代码 表述内容 表述形式 表述手段 英语 汉语 语义取象 修辞表现 

分 类 号:H05[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象