检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王璟[1]
机构地区:[1]浙江万里学院,宁波315100
出 处:《浙江万里学院学报》2004年第6期36-39,共4页Journal of Zhejiang Wanli University
摘 要:解构主义翻译研究突破了结构主义翻译研究的静止和封闭性,扩大了翻译研究的视野。解构主义研究方法下的目的论以功能翻译理论为依据,强调根据译文的预期功能来决定翻译方法,并提出了删减和改译法,着重讨论了目的论这一研究成果的应用。Deconstructive study of translation enlarged the study area of translation by breaking the still mode of structualist study. Based on functional school of translation studies, skopostheory stresses that translation methods should be determined by the intended function of the target text and put forward abridgment and adaptation as the translation methods. The paper discusses the application of the research result of skopostheory.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49