旅游资料的语用翻译  被引量:51

Pragmatic Translation of Tourism Materials

在线阅读下载全文

作  者:叶苗[1] 

机构地区:[1]浙江温州师范学院外国语学院,温州325000

出  处:《上海翻译》2005年第2期26-28,58,共4页Shanghai Journal of Translators

基  金:浙江省教育厅科研项目系列成果之一。

摘  要:旅游资料的翻译,是一种跨文化交际活动。译者既要忠实于景点特征和文化内涵,又要使译文对西方游客有良好的可接受度。本文运用语用翻译学原理,分别从语用含义与语用等效、“关联”理论和语用策略等三方面,针对景点名、导游词、标志牌、告示语和旅游标语等旅游资料的英译,提出了作者的见解。

关 键 词:语用翻译 关联理论 语用策略 旅游资料 跨文化交际 英语 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象