从英语的发展反观鲁迅改进汉语翻译思路的正确性  

在线阅读下载全文

作  者:黄碧蓉[1] 

机构地区:[1]湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201

出  处:《聊城大学学报(哲学社会科学版)》2005年第3期145-148,共4页

摘  要:鲁迅站在中国语言改革的高度,从改造整个中国语言体系的角度,提出“硬译”和“欧化”的翻译主张,目的是在汉语中输入新的内容和输入新的表现法,从而改进中文的文法和句法。鲁迅的这个翻译主张在中国近代译学史上可谓是独树一帜,可是竟遭到了强烈的攻击甚至漫骂。鲁迅“硬化”和“欧化”的主张对汉语发展具有积极作用,英语的发展史充分证明鲁迅观点的正确性。

关 键 词:鲁迅 硬译 欧化 改进汉语 英语的发展 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象