小说人物对话话轮形式层面衔接手段及翻译  被引量:2

Formal cohesion of turns in fictional dialogue and its translation

在线阅读下载全文

作  者:戴连云[1] 

机构地区:[1]台州学院,浙江临海317000

出  处:《安徽理工大学学报(社会科学版)》2005年第2期48-51,55,共5页Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science

摘  要:小说人物对话话轮的衔接既有语义层面上的,也有形式层面上的。语义层面上的衔接有显性,也有隐性;而形式层面上的话轮衔接均为显性,可以体现在语音、语法、词汇等方面。翻译人物对话时,为再现话轮形式层面上的衔接,往往要采取灵活变通的手段。Cohesion of turns in fictional dialogues has two levels: semantic and formal. Semantic cohesion could both be overt and covert, but formal cohesion is usually overt often revealed in phonetics, grammar, dictions, etc.. Formal cohesion must be paid enough attention to in translating fictional dialogues and flexible adaptations may be necessary.

关 键 词:话轮 衔接 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象