检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]江西蓝天学院
出 处:《中国商界》2008年第9期252-252,共1页Business China
摘 要:英语的句子结构常式与汉语的句子结构常式存在着明显的差异:英语以主谓句为主,汉语则侧重主题句。本文试图从"形合"与"意合"角度并通过对英汉句子结构常式的分析、主语与主题的界定以及"形合"与"意合"理论来阐释英汉两种语言在句子结构常式的不同。旨在通过英汉句子结构常式的比较,了解两种语言的不同特色和不同侧重点,从而对英汉互译,跨文化交际以及语言教学有一定的指导作用。
关 键 词:阐释 英汉句子结构 常式 英汉两种语言 跨文化交际 主题句 语言教学 英语 英汉互译 汉语 主谓句 作用 主语 指导 特色 理论 界定 存在 差异
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15