英汉两种语言

作品数:133被引量:130H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘曼司富珍郑家芳邓红霞马建强更多>>
相关机构:中北大学中南工业大学东北大学辽宁大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部“新世纪优秀人才支持计划”国家社会科学基金黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于案例分析的新能源电力术语英汉翻译
《太阳能学报》2024年第12期687-687,共1页曹姗姗 
随着化石能源的逐渐匮乏和环保意识的日益增强,新能源电力已成为全球能源转型的重要方向。新能源电力领域涉及的技术、设备和政策等都具有高度的专业性和独特性,因此,新能源电力术语的准确翻译对于跨文化交流和行业发展具有重要意义。...
关键词:英汉翻译 英汉两种语言 准确翻译 术语 跨文化交流 国际交流与合作 案例分析 环保意识 
农业科技英语翻译技巧与实践
《中国农业资源与区划》2024年第8期43-43,70,共2页张楠 戴传坤 
我国坚定不移地奉行互利共赢的开放战略,致力于构建一个全方位、多层次、宽领域的全面开放新格局。尤其在农业科技领域,近年来我国通过加强国际农业科技交流与合作取得显著成就,影响力与竞争力得以较大提升。值得注意的是,英语作为国际...
关键词:词汇特征 英语翻译技巧 英汉两种语言 语篇分析 全文翻译 英语作为国际通用语 农业科技领域 知识共享 
基于英汉两种语言的差异探析翻译技巧的应用
《现代英语》2023年第16期95-98,共4页李建娜 
翻译需要解决三个问题——理解、表达、变通。优秀的译者不仅要具备优秀的双语能力,而且在翻译时也要有灵活变通的能力,即巧用翻译策略。文章主要结合译者在翻译实践中的一些典型译例,探究关联词翻译、增词减词、变词为句、句式结构重...
关键词:翻译实践 策略 英汉差异 应用 
“双文化图式”在高校外语教学中的应用——评《高校外语课程与教学改革探索》
《教育发展研究》2023年第5期F0004-F0004,共1页陈辛欣 
英汉两种语言各成体系,分别属于两种不同的文化图式。高校外语教学中,帮助大学生构建“双文化图式”,不仅有利于提升他们的英语、汉语应用能力,更可以培育其跨文化交际能力,增强学生的文化素养。《高校外语课程与教学改革探索》全书采...
关键词:双文化图式 高校外语 汉语应用能力 外语专业人才 课程与教学改革 英汉两种语言 跨文化交际能力 外语课程教学 
从英汉“时”和“体”的对比看翻译实践
《海风》2022年第3期112-113,共2页崔玉荟 
“时”和“体”是语法层次的两个概念,它们之间存在一定联系,但又各具特色。英汉两种语言在时范畴和体范畴的类别、表达方式和组合方式等方面既有共性,又有区别。本文从英汉两种语言的“时”和“体”方面的共性和个性特征出发,通过对翻...
关键词:翻译实践 英汉两种语言 语法层次 体范畴 共性和个性 对比研究 组合方式 两者的异同 
基于跨文化视角的英语翻译理论实证研究——评《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》被引量:2
《科技管理研究》2022年第7期I0006-I0007,共2页宋御 
翻译既是两种语言符号的转换过程,也是两种文化之间的交流活动。翻译对于异域文化之间的融合、交流与发展起到促进作用。基于中西方在社会形态及文化方面的显著差异,英语翻译工作的开展常常面临各种现实困境,因此翻译工作者应充分了解...
关键词:英语翻译 翻译工作者 显著差异 翻译效果 跨文化视角 英汉两种语言 促进作用 异域文化 
浅析汉译英中词类转换的技巧
《语数外学习(高中版)(下)》2022年第1期72-72,共1页姜慧梅 
词类转换,顾名思义,就是指把词汇的某一词性转换成另一词性。由于英汉两种语言的差异性,在汉译英的过程中,为了更好地传达出原文所表达的含义,确保译文通顺流畅,常常需要进行词类转换。对此,笔者就汉译英过程中词类转换的技巧进行了分析...
关键词:词类转换 词性转换 汉译英 英汉两种语言 差异性 通顺流畅 技巧 顾名思义 
有关思维模式的英汉差异
《高等学校文科学术文摘》2020年第2期222-222,共1页沈家煊 
英汉两种语言关涉思维模式的差异主要表现在三个方面:英语to be还是not to be,这是首要问题;汉语“有”还是“无”,这是首要问题。思维模式,上,前者重视静态的“存在”“恒在”,后者重视动态的“存现”“变在”。英语noun和verb是分立关...
关键词:英汉差异 英汉两种语言 名词和动词 思维模式 存现 :英语 汉语 分立 
连词before的用法及翻译
《中小学英语教学与研究》2020年第3期74-77,共4页陈芳 
连词before在状语从句中一般译为“在……之前”,但在很多情况下,由于英汉两种语言的差异,我们不能拘泥于一种译法。从“时间”这个基本概念出发,before可以引申出许多不同的含义,从而产生多种汉译。我们在翻译含有连词before的句子时,...
关键词:隐含意义 连词 状语从句 英汉两种语言 BEFORE 表达习惯 工具书 翻译 
从动性、质性到物性:对比英汉两种语言中的名物化语言现象被引量:7
《外国语》2020年第1期13-22,共10页王振华 王冬燕 
国家社会科学基金项目“司法话语的适用语言学研究”(16BYY051)。
名物化与使用中的语言(language in use)和语言使用者(language user)有关,既是一种语法现象又是一种语义现象,具有语法和语义特征。本文基于系统功能语言学理论,从语法和语义两个方面讨论使用中的名物化语言现象,通过从动词、形容词等...
关键词:名物化 动性 质性 物性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部