检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘畅[1]
机构地区:[1]四川外语学院研究生部,重庆市沙坪坝区400031
出 处:《剑南文学(经典教苑)(下)》2011年第10期332-333,共2页
摘 要:由于不同的语言之间存在着句法上的差异,所以在翻译的时候必须根据目标语言的需要做一些调整。英汉互翻的时候存在一些"能"和"不能"的问题。汉语和英语之间的差异在于英语的句子是从属结构,而中文的句子是并列结构。这就造成了汉语和英语之间在句法上的很多差异。在翻译时应该注意这两种语言之间四种主要差异。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.184