从属结构

作品数:28被引量:78H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:程从丰陈喜赵姝张燕平刘洋更多>>
相关机构:铜陵学院大连外国语大学安徽大学辽宁师范大学更多>>
相关期刊:《当代外语研究》《扬州教育学院学报》《新东方英语(中学版)》《剑南文学(经典教苑)(下)》更多>>
相关基金:国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于《维吾尔语中介语语料库》的领属—从属结构偏误分析被引量:2
《西部学刊》2022年第9期27-30,共4页卡依沙尔·艾合买提 安占峰 
新疆农业大学中国语言文学与艺术学院安占峰教授主持的国家社会科学基金项目“基于《维吾尔语中介语语料库》的偏误分析”(编号:20XYY030)的部分研究成果。
领属—从属结构在维吾尔语语法体系中是一个使用频率颇高的结构,既是对汉族学生维吾尔语教学的重点,也是难点。维吾尔语专业学生在学习领属—从属结构过程中,往往会出现多种偏误。《维吾尔语中介语语料库》收集的偏误病句显示,学生在学...
关键词:汉族学生 维吾尔语 领属—从属结构 偏误分析 
从属结构研究的最新进展——《语境中的从属结构——认知、类型学及话语视角》述评
《长春大学学报》2019年第5期42-47,共6页杨勇 
安徽省教育厅高校科学研究重大项目(SK2018ZD026);安徽省教育厅高校科学研究重点项目(SK2018A0277);安徽省教育厅振兴计划(2015zytz036);2018年度安徽省教育厅大学生创新训练项目"非物质文化遗产外宣翻译:以阜阳为例"(无编号)
《语境中的从属结构——认知、类型学及话语视角》是13位学者从不同角度研究从属结构的最新成果,是近年来从属结构研究的集大成者。对该书的内容进行了全面总结,并作了简要述评。
关键词:从属结构 认知 类型学 话语 书评 
中国英语学习者学术写作句法复杂度研究被引量:56
《解放军外国语学院学报》2017年第5期1-10,共10页雷蕾 
国家社会科学基金项目"短语学视阈下中国学者学术英语语篇研究"(15BYY179)
本研究采用10项句法复杂度指标,对比研究了英语学习者和本族语者硕博士论文句法复杂度。对比结果显示,不同水平英语使用者写作句法复杂度存在差异,部分测量指标无法反映书面语体裁特征,或可能与写作质量负相关。本研究还发现句法复杂度...
关键词:二语写作 一语写作 句法复杂度 从属结构 名词化 
汉译英中英语的语言组织形式结构探微——以状语从属结构为例被引量:1
《牡丹江大学学报》2015年第8期98-102,共5页余涛 于洋 岳欣 
2014年度黑龙江经济社会发展重点研究课题(外语学科专项):四级机考对大学英语教学的反拨效应研究;2014年黑龙江省经济社会发展重点研究课题:笔译评价描述语研究(项目号:WY2014055-B);黑龙江省商务英语学会科研项目:基于体裁的英语经贸新闻语篇分析及汉译研究的阶段性成果(项目号:2012Y011)
翻译是将一种语言文化所承载的意义转换到另一种语言文化的跨语言、跨文化的交际活动。就汉语译成英语而言,翻译是译者将原汉语文本转换成功能相似、意义相符、风格相近的供英语阅读者阅读的英语文本的活动。由于汉英两种语言在句子结...
关键词:语言组织 状语 汉英思维 
浅谈英语从属结构的汉译被引量:1
《重庆科技学院学报(社会科学版)》2014年第11期106-109,共4页巩雪先 
文章在对英语从属结构的类型、特点进行概述的基础上,讨论了三种句法功能的英语从属结构各自的汉译情况,进一步归纳了英语从属结构汉译的三种基本方式,在重现原文所体现的层次关系方面呈现不同效果。作者认为,在处理英语从属结构时充分...
关键词:从属结构 层次关系 英汉翻译 
汉译英中译入语的形式结构探微——浅析英语复合句中定语复合句从属结构的运用
《时代教育》2013年第13期134-134,共1页孙经涛 
在汉译英的实践活动中,译入语(英语)从属结构的恰当运用是初涉翻译的人所面临的一个难点。本文列举了汉译英中运用英语复合句的从属结构的例子,并对其中的不当之处进行了分析,以期为对其他处于初级阶段的译者起到一定的借鉴作用。
关键词:译入语 复合句 从属结构 
从图形/背景理论看《荷塘月色》英译文从属结构的构建被引量:1
《扬州教育学院学报》2012年第3期30-33,共4页刘欣圆 
以散文《荷塘月色》朱纯深译本为例,在图形/背景理论的视角下,指出散文汉英翻译中构建英语从属结构的必要性和具体方式———选择空间域中图形或时间域中图形,构建多层次从属结构,并探讨了翻译中句式结构转换背后的深层认知原因。
关键词:图形/背景理论 并列结构 从属结构 认知 
大学英语写作之句子技巧
《科技创新导报》2012年第11期182-184,共3页魏耕雷 
句子技巧可以提高写作质量。本文从排比句,强调句,修辞句及从属结构的使用对句子技巧进行了研究。
关键词:句子技巧 排比句 强调句 修辞句 从属结构 
从英汉句法层面若干差异浅谈翻译被引量:1
《剑南文学(经典教苑)(下)》2011年第10期332-333,共2页刘畅 
由于不同的语言之间存在着句法上的差异,所以在翻译的时候必须根据目标语言的需要做一些调整。英汉互翻的时候存在一些"能"和"不能"的问题。汉语和英语之间的差异在于英语的句子是从属结构,而中文的句子是并列结构。这就造成了汉语和英...
关键词:句法差异 翻译 从属结构 并列结构 
化整为零:拆分英语长难句
《魅力中国》2010年第26期247-247,233,共2页谢碧玲 
英语书面语具有形合的特点,借助语言形式手段来实现句子的衔接,语句通常比较长,结构复杂。本文以化整为零的方法,把英语长难句拆分为几个单句(只包含一个主谓结构的句子),依据各个句子之间的并列、从属关系从整体上理解整个句子。
关键词:形合 拆分 限定动词 非限定动词 从属结构 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部