论法律术语的特征及翻译原则  被引量:13

Principles of Translation of Legal Terminology

在线阅读下载全文

作  者:江丹[1] 

机构地区:[1]浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310012

出  处:《国际关系学院学报》2005年第3期62-65,共4页Journal of University of International Relations

摘  要:在分析英汉法律术语特征及差异的基础上,提出要最大程度地实现法律术语翻译的准确性,译文必须符合法律语言的特征和目标文本的语言习惯,并且在法律内涵上和原文保持一致,此外还要适当地创造新的法律术语。

关 键 词:法律术语 特征 翻译原则 准确 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象