江丹

作品数:4被引量:13H指数:1
导出分析报告
供职机构:浙江工商大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译原则法律术语词性翻译方法翻译更多>>
发文领域:语言文字文化科学交通运输工程机械工程更多>>
发文期刊:《US-China Foreign Language》《科技信息》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
大学英语四、六级写作考试检查技巧
《科技信息》2010年第35期J0322-J0322,J0299,共2页江丹 
充分重视检查可以帮助学生在大学英语四、六级考试中提高作文表达能力。正确的检查技巧包括通篇检查和按词性分类检查。
关键词:大学英语四、六级 写作 检查 词性 
论大学英语课堂教学课件设计的原则
《US-China Foreign Language》2008年第10期16-18,共3页江丹 
本文针对大学英语课堂教学课件的问题,从教学主体、教学目标和技术服务等方面探讨指导课件设计的原则,认为课件的设计必须符合英语语言学习规律,以学生为中心,促进交流,具有针对性、科学性、简洁性,并且易于操作。
关键词:计算机辅助教学 课件 课堂教学 大学英语 
概括性的法律语言及其翻译方法
《杭州师范学院学报(医学版)》2005年第4期349-352,共4页江丹 
概括性的法律语言是立法的客观需要,能够体现立法的预见性、扩大法律的适用范围、实现法律的自我保护。在翻译概括性的法律语言时,译文应该如实反映原文的概括性特征。
关键词:法律语言 概括性 翻译 等值 
论法律术语的特征及翻译原则被引量:13
《国际关系学院学报》2005年第3期62-65,共4页江丹 
在分析英汉法律术语特征及差异的基础上,提出要最大程度地实现法律术语翻译的准确性,译文必须符合法律语言的特征和目标文本的语言习惯,并且在法律内涵上和原文保持一致,此外还要适当地创造新的法律术语。
关键词:法律术语 特征 翻译原则 准确 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部