检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘士聪[1]
机构地区:[1]南开大学外国语学院英语系
出 处:《中国翻译》2006年第1期88-89,共2页Chinese Translators Journal
摘 要:做汉英翻译,写好英语句子是一个基本的要求,也是一个很高的追求。英语句子一方面结构严密,一方面又变化无穷。严谨规范的句法形式,相对稳定的动词搭配和灵活多样的表达方式,使英语句子呈现万千的景象。好的英语作家写起句子来,真是如鱼得水,如鹤乘云,“从心所欲,不逾矩”。他们用简单的词语构筑多变的句子,表达复杂的概念。在这“简单”、“多变”和“复杂”之中,渗透着英语的丰韵和风姿。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.22.77.171