检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郭洁[1]
出 处:《武汉科技学院学报》2006年第2期115-117,共3页Journal of Wuhan Institute of Science and Technology
摘 要:翻译等值是翻译研究的一个重要成果也是翻译理论的核心议题。本文拟从等值定义本身的模糊性、对等翻译的相对性等方面说明等值翻译论的局限性及其不足。Equivalence is an important accomplishment in translation study and therefore has been a key issue in translation theories. As a long-standing criteria, it has played a positive role in judging translations. However, it is by no means perfect ,.This article attempt to show some limitations and shortages of equivalence from the perspective of the vagueness of it's definition and the relativity of equivalence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3