翻译文学史编写的可行性研究  被引量:2

Feasibility Research of the Compiling of History of Translated Literature

在线阅读下载全文

作  者:唐海东[1] 邬晓丽[2] 

机构地区:[1]复旦大学中文系,上海200433 [2]上海理工大学外语学院,上海200093

出  处:《山东外语教学》2006年第1期9-12,共4页Shandong Foreign Language Teaching

摘  要:随着译介学研究的深入,翻译文学受到冷落的局面将得以改观,翻译文学史的编写也将会提上议事日程。但是,作为一个没有既往经验可循的新的尝试,编写翻译文学史将会面临许多需要解决的实际问题。本文在肯定编写翻译文学史必要性的基础上。罗列了编写过程中将会遭遇的一些两难选择问题,并试图提供自己的解决方法。作者认为,编写翻译文学史是一项极具学术前景的挑战,但必须首先对一些重要的相关问题的学理进行进一步的深入探讨。In recent years, the rapid development of "translation studies in comparative literature" has created a practical and tangible possibility for the compiling of a history of translated literature in certain forms. However, with hardly any past experience to fall back on, it is bound to be a challenging task. The present paper, after reaffirming the necessity of such an attempt, elaborates the various inevitable dilemmas that the future compilers have to face in the process and meantime tries to provide some solutions to certain problems. The author believes that the job is quite promising and rewarding and yet much more in-depth discussion and detailed preparation are still urgently needed before the actual compiling work gets under way.

关 键 词:译介学 翻译文学史 编写 可行性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象