英汉动物喻体文化意蕴之对比  被引量:1

A Comparative Study of the Connotation of Animal Metaphors in Englis and Chinese language

在线阅读下载全文

作  者:谭雪莲[1] 

机构地区:[1]湖北民族学院外国语学院,湖北恩施445000

出  处:《和田师范专科学校学报》2006年第4期151-152,共2页Journal of Hotan Normal College

摘  要:任何一门语言都承载了丰富的文化内涵,语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分。英汉语言中以动物为喻体的词汇不胜玫举,且有各自的文化意蕴。本文对比分析了英汉两种语言中动物喻体文化意蕴异同的几种情况,揭示了其中的社会文化心理以及它们对跨文化交际的影响。Any language bears a lot of cultural connotations, language is the vehicle of culture, and vocabulary is the most active part of language. Animal metaphors, with the cultural connotations of their own, are widely employed in both English and Chinese language. This article compares and analyses the connotations of animal metaphors in different aspects, revealing the relevant social and cultural psychology and its influences on intercultural communication.

关 键 词:动物喻体 文化意蕴 跨文化交际 汉语 英语 

分 类 号:H313[语言文字—英语] H1

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象