检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王和玉[1]
机构地区:[1]广东工业大学外国语学院,广东广州510623
出 处:《安徽农业大学学报(社会科学版)》2006年第3期118-121,共4页Journal of Anhui Agricultural University:SOC.SCI.
基 金:广东工业大学校级课题"多元视角下文化与翻译的互动"项目的部分成果。项目号为042009
摘 要:本文以Verschueren的顺应理论为基础,探讨了商标词的翻译过程中,译者该如何使译文对标识性,对消费者的文化、心理认知,以及目的语的语言系统做出各种顺应。Drawing upon the Adaptation Theory proposed by Versehueren, this paper aims to explore during the process of traslating the trademarks, how the traslators should adapt to the consumers' culture and psychology and the target langnuage.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.143