语言 思维 翻译  

Relation between Thinking,Language and Translation

在线阅读下载全文

作  者:郭富强[1] 

机构地区:[1]苏州科技学院外语系,江苏苏州215009

出  处:《天水师范学院学报》2006年第4期106-109,116,共5页Journal of Tianshui Normal University

摘  要:思维与语言相互作用、相互影响、相互推动。汉族人和英美人的思维倾向对各自的语言产生推动作用,分别促进汉语语义型和英语形态型语言的形成;而英汉语言采用的不同文字符号则进一步强化了各自语言的特征。在语际转化过程中要严格尊重目的语的语言特征。Thinking and language have close interaction, influence and promotion. The thinking tendency of the Chinese and English & American people promotes their languages respectively to help the formation of Chinese semantic pattern and English morphological pattern. The different written forms in Chinese and English also strengthen their language characteristics. In translation, different language characteristics should be followed.

关 键 词:整体性 个体性 语义型 形态型 语言转换 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象