郭富强

作品数:14被引量:50H指数:4
导出分析报告
供职机构:华东师范大学更多>>
发文主题:形合意合翻译策略辩证思考翻译更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》《西安外国语大学学报》《上海体育大学学报》《民族论坛》更多>>
所获基金:江苏省高校人文社会科学研究项目江苏省教育厅哲学社会科学基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
高校体育专业理论课程的改革实践与KDL教学模式生成
《上海体育大学学报》2025年第1期45-54,共10页汪晓赞 徐勤萍 杨燕国 郭富强 陈美媛 金燕 
国家社会科学基金重点项目(22ATY005)。
理论课程教学是高校体育专业人才培养的关键。针对高校体育专业理论课程教学“不抬头、不互动、不思考”的现实困囿,从学习目标、教学内容、教学策略和学习评价等方面分析华东师范大学国家一流本科课程——“体育统计学”20多年的教学...
关键词:高校体育专业理论课程 KDL教学模式 改革实践 
高校英语专业汉英笔译课程思政教学实践研究
《考试与评价》2021年第5期7-11,共5页郭富强 郭璐 
2020年度江苏省社科应用研究精品工程外语类重点课题“‘两性一度’下的英语笔译教学改革研究”(20SWA-03);2020年江苏省高等教育学会高校外语教育“课程思政与混合式教学”专项课题“课程思政在英语专业笔译课程教材中的融入研究”(2020WYKT018)阶段性研究成果。
发挥好每门课程的育人作用,是当下每门课程教学改革的重要任务,高校英语专业的汉英笔译课程更有必要自觉把思政教育落实到课程教学整个过程中。文章讨论了汉英笔译课程思政的基本要求,研究了课程思政元素挖掘的主要内容,例证说明了课程...
关键词:汉英笔译 课程思政 元素挖掘和应用 
汉英对比:翻译研究和教学的有效手段——以大学英语四级考试汉译英新题型为例被引量:7
《大学英语教学与研究》2016年第1期92-95,共4页郭富强 
2015年度江苏省社科应用研究精品工程外语类立项课题"翻译教学与中国历史文化的对外传播"(项目编号:15jsyw-27);江苏省"十二五"重点专业(英语)建设项目(编号:278)的阶段性成果
2013年12月考次起,大学英语四级考试翻译题型进行了改革,这对学生的语言应用能力、翻译能力,以及大学英语教学提出了更高要求。文章认为,运用汉英语言对比,帮助学生更好把握汉语和英语的本质,提高英语综合应用能力和汉英翻译水平,有效...
关键词:汉英对比 大学英语四级考试 汉英语段翻译 语言差异 翻译策略 
基于对比分析的中式菜肴名英译研究被引量:1
《苏州科技学院学报(社会科学版)》2014年第4期73-79,共7页郭富强 
国家社科基金项目"英汉语词汇化的历时考察和对比研究"(10BYY004);江苏省哲学社会科学文化精品课题"基于对比分析和实践为重的翻译教学研究"(13Jsskyjwhw-10)
对比分析中西方饮食文化及其菜肴的命名,发现它们之间的异同,尤其是"异",可以为中式菜肴的英译奠定理论基础。研究中西方饮食文化的差异,梳理各种中式菜肴名称,探讨其英译策略,有助于中式菜肴名英译的规范和统一,也有助于语言和文化的...
关键词:中式菜肴名 对比分析 饮食文化 翻译策略 
古代汉英语言中的意合形合研究
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》2009年第3期50-54,共5页郭富强 
意合形合现象的研究不能仅仅停留在现代汉英语言形式的对比分析上,必须进一步拓宽。研究表明,古汉语的注疏、句读和语法研究就是对汉语意合现象的探讨;古英语在具有典型形态特征的古希腊语、拉丁语等影响下形成,形合现象自然成为古...
关键词:意合 形合 古汉语 古英语 句读句法 
汉英篇章连接对比分析及辩证研究被引量:9
《西安外国语大学学报》2007年第1期14-16,共3页郭富强 
苏州科技学院科研项目"英汉对比分析与翻译教学研究"(编号为E-986)阶段性成果
汉英篇章连接性词语的使用与各自语言特征密切相连,汉语以隐性连接为主,较少采用连接性词语,英语呈显性,连接词语是语篇组织的主要手段。但在汉语英语的语篇组织中,隐性连接也得到广泛的运用,表现了语篇连接性词语的辩证性,必须引起我...
关键词:连接性词语 隐性 显性 辩证思考 
汉语意合词语及其英译研究被引量:2
《民族论坛》2006年第10期56-57,共2页郭富强 
江苏省教育厅人文社会科学研究项目(04SJB740006)阶段性成果
关键词:汉语词语 意合 英译 英语词语 思维方式 编码机制 空间大小 汉族人 
语言 思维 翻译
《天水师范学院学报》2006年第4期106-109,116,共5页郭富强 
思维与语言相互作用、相互影响、相互推动。汉族人和英美人的思维倾向对各自的语言产生推动作用,分别促进汉语语义型和英语形态型语言的形成;而英汉语言采用的不同文字符号则进一步强化了各自语言的特征。在语际转化过程中要严格尊重目...
关键词:整体性 个体性 语义型 形态型 语言转换 
省略:汉语意合的极致 英语形合的补充被引量:1
《苏州科技学院学报(社会科学版)》2006年第3期122-125,共4页郭富强 
省略是汉英语篇组织的重要衔接手段,但与各自语言基本特征密切相关。汉语省略基于语义,是意合的最高表现;英语省略则依靠形态,是形合的重要补充。这样的差异研究为汉英语言之间的翻译提供了重要的启示和对策。
关键词:省略 意合 形合 翻译策略 
汉英语意合形合对比研究的反思被引量:6
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》2005年第5期1-6,共6页郭富强 
江苏省教育厅人文社会科学研究项目(04SJB740006)
本文回顾了过去对汉英语中意合形合的研究成果,归纳为4个方面,认为这些研究为这一课题的继续探讨提供了很好的基础、经验和资料,但也存在一些问题.在此基础上,作者重点讨论和分析了这一研究中必须深入探讨的领域:(1)意合形合哲学思想的...
关键词:哲学思想 意合形合对比研究 辩证语言特征 翻译理论建设和语言教学 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部