从语言功能变化看话剧语言的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:沈明霞[1] 俞建青[1] 

机构地区:[1]浙江大学外国语言文化与国际交流学院

出  处:《US-China Foreign Language》2005年第3期16-19,共4页美中外语(英文版)

摘  要:本文从语言功能变体的角度出发,为话剧的语体特色找到定位。按照语言的功能变体分期,话剧属于文艺语体的对白体。因此,话剧的翻译必须体现出语言的口语体特色;使人物语言与其性格、身份、性别、职业、文化教养和语言环境相吻合;同时,必须体现其艺术语体的特色,翻译中要取得言语艺术审美的对等。

关 键 词:语体 口语体 对白体 文艺语体 话剧翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象